1. Hello, world! Quality website translation is your entry pass to a global market

    2

    November 4, 2013 by atacompass

    What stands between your business and world domination? Language, for one. Whatever your native language is, most of the world …
    Continue reading

  2. Five ways to increase translation quality while keeping costs under control

    1

    September 11, 2013 by atacompass

    Many translation clients wonder how to obtain a high-quality translation within the constraints of a project’s budget. While it’s important …
    Continue reading

  3. Transcreation: translating and recreating

    2

    August 28, 2013 by atacompass

    Sometimes translating a text isn’t enough: you need more than just a copy of the original text in another language, …
    Continue reading

  4. What is a Certified Translation?

    3

    August 14, 2013 by atacompass

    In the United States a certified translation consists of the following three parts: 1)       The source-language (original) text 2)       The …
    Continue reading

  5. Slavic Language Division member Amy Lesiewicz wins translation prize

    Leave a comment

    July 31, 2013 by atacompass

    Interview conducted by Jen Guernsey At the ATA Annual Conference in San Diego, Amy Lesiewicz, an SLD member, was awarded …
    Continue reading

  6. Ten steps to make your technical translation projects a success

    Leave a comment

    July 17, 2013 by atacompass

    This article describes ten effective steps technical writers, publishers, or communications managers can take to ensure that translation projects go …
    Continue reading

  7. What do Translation Buyers and Fourth Graders Have in Common?

    Leave a comment

    July 3, 2013 by atacompass

    Most translators and interpreters care deeply about the future of their professions and welcome the opportunity to talk to students …
    Continue reading

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

Join 126 other followers

© American Translators Association and The ATA Compass, 2014. Unauthorized use and/or duplication of this material without express and written permission from this blog’s owner is strictly prohibited. Excerpts and links may be used, provided that full and clear credit is given to the American Translators Association and The ATA Compass with appropriate and specific direction to the original content. Reprints may be used with permission from The ATA Compass, published by the American Translators Association (www.atanet.org). Requests for permission to reprint articles should be sent to caron@atanet.org.
Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 126 other followers